|
In
the Name of Allah (God) the Most Gracious, the Most Merciful.
|
|
![]() |
![]() |
| Surah List |
Translation
of the Holy Qur-an in SPANISH Language |
|
59. Surah Al-Hashr (De La Concentración*) |
|
(*) [Esta sura descendió en relación con los judíos de banu Nadir. Habitaban unas fortificaciones cercanas a Medina y habían hecho un pacto con el Mensajero de Allah, que Él le dé Su gracia y paz, pero lo traicionaron y entonces él marchó contra ellos y los sitió durante veintiuna noches hasta que capitularon aceptando el exilio.] |
|
|
|
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo. |
|
|
||
| 1. | Todo lo que hay en los cielos y en la tierra glorifica a Allah y Él es el Poderoso, el Sabio. | |
![]() |
||
| 2. |
Él es Quien sacó de sus hogares en
la primera concentración*, a aquéllos de la gente del Libro que se
habían negado a creer. No pensasteis que iban a salir y ellos
pensaron que sus fortalezas los defenderían de Allah, sin embargo
Allah les llegó por donde no esperaban y arrojó el miedo en sus
corazones. Arruinaban sus casas con sus propias manos, además de las
de los creyentes.* Sacad pues una lección de ello, vosotros que
tenéis visión. |
|
![]() |
||
| 3. | De no haber sido porque Allah había escrito el destierro para ellos, los habría castigado en este mundo. En la Última Vida tendrán el castigo del Fuego. | |
|
|
||
| 4. | Eso es por haberse opuesto a Allah y a Su mensajero. Quien se opone a Allah...Allah es Fuerte castigando. | |
![]() |
||
| 5. |
Las palmeras que cortasteis, como
las que dejasteis en pie sobre sus raíces, fue con permiso de Allah
y para humillar a los descarriados.* |
|
![]() |
||
| 6. | Y lo que Allah le dio a Su mensajero en calidad de botín, procedente de ellos, fue sin que tuvierais que hacer correr caballo o camello alguno. Allah da poder a Sus mensajeros por encima de quien quiere. Allah tiene poder sobre todas las cosas. | |
![]() |
||
| 7. |
Lo que Allah le dio a Su mensajero
en calidad de botín*, procedente de los habitantes de las aldeas,
pertenece a Allah y al Mensajero, a los parientes y a los huérfanos,
a los pobres y a los viajeros; para que así no haya privilegios para
vuestros ricos. Y lo que os da el Mensajero tomadlo, pero lo que os
prohíba dejadlo. Y temed a Allah, es cierto que Allah es Fuerte
castigando. |
|
![]() |
||
| 8. | Para los emigrados pobres, los que se vieron forzados a dejar sus hogares y sus bienes en búsqueda del favor y de la aceptación de Allah y los que ayudaron a Allah y a Su mensajero. Esos son los sinceros. | |
![]() |
||
| 9. |
Y los que antes que ellos se habían asentado en la
casa* y en la creencia, aman a quienes emigraron a ellos y los
prefieren a sí mismos, aún estando en extrema necesidad. El que está
libre de su propia avaricia...Esos son los que tendrán éxito. *[Es decir, Medina.] |
|
![]() |
||
| 10. | Y los que han venido después de ellos dicen: ¡Señor nuestro! Perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos que nos precedieron en creer y no pongas en nuestros corazones ningún rencor hacia los que creen. ¡Señor nuestro! Realmente Tú eres Clemente y Compasivo. | |
![]() |
||
| 11. |
¿Acaso no han visto cómo los hipócritas les decían a
sus hermanos, los que de la gente del Libro se habían negado a creer:
Si sois expulsados, saldremos con vosotros y nunca obedeceremos a
nadie en lo que os afecte; y si os combaten, saldremos en vuestra
ayuda. Allah atestigua que son unos mentirosos. |
|
![]() |
||
| 12. | Si son expulsados no saldrán con ellos y si son combatidos no los ayudarán. Y si lo hicieran, darían la espalda y de nada les serviría su ayuda. | |
|
|
||
| 13. | En verdad que vosotros inspiráis más temor en sus pechos que Allah. Eso es porque ellos son gente que no comprende. | |
![]() |
||
| 14. | No combatirán juntos contra vosotros a no ser desde aldeas fortificadas o detrás de murallas. Entre ellos hay una fuerte hostilidad, los crees unidos pero sus corazones están separados. Eso es porque son gente que no razona. | |
|
|
||
| 15. |
Se parecen a sus más cercanos
precursores*. Gustaron las malas consecuencias de su asunto y
tendrán un doloroso castigo. |
|
![]() |
||
| 16. | Como el Shaytán cuando le dice al hombre: ¡Niégate a creer! Y cuando se ha negado a creer, le dice: Me desentiendo de ti, yo temo a Allah el Señor de los mundos. | |
|
|
||
| 17. | Pero el final de ambos es el Fuego, donde serán inmortales. Ese es el pago de los injustos. | |
![]() |
||
| 18. | ¡Vosotros que creéis! Temed a Allah y que cada uno espere para el mañana lo que él mismo se haya buscado. Y temed a Allah, es cierto que Allah está informado de lo que hacéis. | |
|
|
||
| 19. | Y no seáis como aquéllos que olvidaron a Allah y Él los hizo olvidarse de sí mismos. Esos son los descarriados. | |
|
|
||
| 20. | No son iguales los compañeros del Fuego y los compañeros del Jardín. Los compañeros del Jardín son los que han triunfado. | |
![]() |
||
| 21. | Si le hubiéramos hecho descender este Corán a una montaña, la habrías visto humillada y partida en dos, por temor de Allah. Estos son los ejemplos con los que llamamos la atención de los hombres para que puedan reflexionar. | |
|
|
||
| 22. |
Él es Allah, Quien no hay dios sino Él, el Conocedor
del No-Visto y de lo Aparente. Él es el Misericordioso, el Compasivo. |
|
![]() |
||
| 23. |
Él es Allah, Quien no hay dios
sino Él, el Rey, el Purísimo**, la Paz***, el que da Seguridad****,
el Vigilante, el Irresistible, el Compulsivo, el Soberbio*. ¡Gloria
a Allah por encima de lo que asocian! |
|
![]() |
||
| 24. | Él es Allah, el Creador, el Originador, el Modelador. Suyos son los nombres más hermosos. A Él Lo glorifica cuanto hay en los cielos y en la tierra. Y Él es el Irresistible, el Sabio. | |
|
Powered by:
|