In the Name of Allah (God) the Most Gracious, the Most Merciful.
quran4theworld
Surah List
Translation of the Holy Qur-an in SPANISH Language

13. Surah Ar Ra'd (Del Trueno)


1-30 | 31-43

31. ¿Por qué no es una recitación* que hace que las montañas anden o que la tierra se abra o hablen los muertos? Por el contrario, Allah tiene el mando de todo. ¿Acaso no saben los que creen que si Allah quisiera guiaría a todos los hombres? La desgracia no dejará de golpear a los que se niegan a creer o de rondar sus hogares a causa de lo que hicieron, hasta que la promesa de Allah llegue; pues ciertamente Allah no falta a lo prometido.
*[Se refiere al Corán.]
32. Ya se burlaron de los mensajeros que hubo antes de ti. Pero dejé por un tiempo a los que no creían y luego los agarré. ¡Y como fue Mi escarmiento!
33. ¿Acaso Quien está sobre cada alma, atento a lo que adquiere...*? Pero atribuyen asociados a Allah. Di: Nombradlos. ¿Es que le vais a decir a Allah algo que no sepa en la tierra, o no son mas que palabras? Por el contrario, hemos hecho que a quienes no creen su maquinación les parezca hermosa y son los que desvían del camino. A quien Allah extravía no hay quien lo guíe.
*[Esta frase queda sin conclusión y hay que sobreentender algo como esto: "¿...No es más digno de que se Le adore?".]
34. Tienen un castigo en la vida del mundo, pero es verdad que el castigo de la Última es más penoso. No tendrán frente a Allah ningún defensor.
35. La descripción del Jardín que ha sido prometido a los que temen (a Allah); son ríos corriendo por su suelo, comida permanente y sombra también permanente. Así es como acabarán los temerosos (de Allah). Pero el final de los que se niegan a creer es el Fuego.
36. Aquellos a los que hemos dado el Libro se regocijan por lo que se te ha hecho descender, pero algunos de los coligados* niegan parte de él. Di: Sólo se me ha ordenado que adore a Allah y no Le atribuya copartícipes; a Él os llamo y a Él me vuelvo.
*[Puede referirse a las tribus de los Quraysh, o también a las demás tribus árabes que no aceptaron el Islam; o a los judíos y a los cristianos, puesto que reconocían algunas de las historias mencionadas en el Corán pero no creían en otra parte de él.]
37. Así lo hemos hecho descender como un juicio en árabe.Si siguieras sus deseos después del conocimiento que te ha venido no tendrías ante Allah ningún aliado ni defensor.
38. Ya enviamos mensajeros anteriores a ti a los que dimos esposas y descendencia y no cupo en ningún mensajero traer signo alguno excepto con el permiso de Allah. Para cada término fijado hay un escrito.
39. Allah anula lo que quiere y confirma lo que quiere y junto a Él está la madre del Libro.
40. Tanto si te hacemos ver parte de lo que te prometemos como si te llevamos con Nos...a ti sólo te incumbe transmitir y a Nosotros pedir cuentas.
41.

¿Es que no ven que Nos dirigimos a la tierra reduciéndola por sus extremos?* Y Allah decide y no hay aplazamiento para Su decisión. Él es Rápido en llevar la cuenta.
*[Según los comentaristas, esta aleya se puede entender en dos sentidos. Por un lado, referida a la expansión y avance de los musulmanes y a la progresiva reducción del territorio de los asociadores idólatras. Por otro, y atendiendo al significado del término "atraf" (extremos), singular "tarf", en su acepción de "hombre ilustre", "noble", o "preeminente", podría referirse a la pérdida de estos hombres y cabría traducir: "¿Acaso no ven cómo nos dirigimos a la tierra reduciendo el número de sus hombres preeminentes?".]

42. Ya tramaron quienes hubo antes que ellos pero Allah es a Quien pertenece toda la capacidad de tramar y conoce lo que cada alma adquiere. Y ya sabrá, quien se niega a creer, de quién va a ser la Morada del Buen Fin.
43. Y dicen los que no creen: Tú no eres un enviado. Di: Allah me basta como Testigo entre vosotros y yo, así como todo aquel que tenga conocimiento del Libro.

1-30 | 31-43
Powered by: